Марко Поло в Китае. фото Wikipedia |
Начну с описания жизни Марко Поло. Родился он 15 сентября 1254 г. в Венеции (хочу особо заострить внимание на этом городе), в семье купца. В то время пока рождался Марко, его отец со своим братом отправились в поисках новых рынков сбыта в Азию, пройдя путями самых отчаянных храбрецов того времени. Купцы из отсталой Европы были диковинкой в Центральной Азии и были даже приняты ханом Хубилаем.
Грех было не воспользоваться уникальным опытом своего предка и спустя какое-то время Марко Поло сам совершает свое знаменитое путешествие. Был он так же как и его отец с дядей принят ханом, но в отличии от предшественников, видимо, не произвел плохого впечатления и был оставлен при дворе (мнения самого Марко по всей видимости никто не спрашивал). В общей сложности прожил Поло в Монгольской империи около 15 лет, после чего возвратился домой очень хитрым маршрутом - по морю, через Индию. По прибытию написал книгу ставшую впоследствии бестселлером.
Но вернемся к нашим апельсинам. Конкретных источников я не нашел, но многие ресурсы (без дальнейших ссылок) говорят о том, что именно Марко Поло привез их в Европу. Как бы то ни было, но кроме книги Поло оставил, по всей видимости, и кое-что еще. И это "еще", заимствованные слова, которые должны были в изобилии встречаться в его книге и устных рассказах (ведь не мог он каждому новому предмету придумать что-то свое), которые перебрались в торговый лексикон не только итальянских, но и купцов других стран того времени. Весь вопрос только из какого языка они заимствованы...
Марко Поло у хана Хубилая. фото Wikipedia |
И тут я хотел бы остановиться и посмотреть на поиски правды глазами европейских исследователей. В испанской, португальской и итальянской Википедии пишут про возникновение названия примерно одно и то же. Например, испанское слово "La naranja" (апельсин или оранжевый цвет) происходит от персидского نارنج (nārensh), которое в свою очередь произошло от санскритского नारंग (narang). Но и санскритское слово не является изначальным, а было заимствовано из дравидийских и тамильских языков где நரந்தம் (narandam) означает "горький апельсин", நாகருகம் (nagarukam) - "сладкий апельсин". Дальше Википедии теряют следы происхождения названия.
Хочу обратить внимание на то, что некоторые исследователи дойдя до санскрита, скорее всего подумают "ну вот и финиш! это самое древнее что мы могли найти". Конечно санскрит древний язык, но это и язык одного из самых больших торговых терминалов средневекового мира, а значит люди сталкивались с новыми товарами названий которых они не знали и заимствовали название из языка поставщика.
Таким образом, если предположить, что вместе с распространением фруктов распространялись и их названия, то можно проследить путь - апельсины "двигались" с востока на запад и с относительного севера на юг. Уверен, что если копнуть еще глубже, то можно дойти до южных границ Китая - родины апельсинов :)
Маршрут путешествия Марко Поло. фото Wikipedia |
Свидетельствовать об этом может вот что: по-итальянски апельсин будет "L'arancio" - не очень то похоже на "Naran", но португальская Википедия пишет: "в итальянской провинции Венето (со столицей в Венеции - родиной Марко Поло прим. UDe), апельсин называется "naransa" - уникальный случай для северных диалектов, и это, кажется, прямой вывод из персидского языка, возможно из-за культурных и коммерческих связей венецианцев с Ближним Востоком". Но принимая во внимание все выше сказанное, можно предположить, что "naransa" выведен из монгольского языка.
Ну вот и все, надеюсь не утомил и не запутал вас своим рассказом :) Весь рассказ не претендует на истину в последней инстанции, и буду рад услышать критику в свой адрес.
К этому можно добавить, что южноиндийский княжества признали монгольскую империю Юань в качестве своего сюзерена. Т.е. с формальной т.з. они сделались вассалами. На практике я не знаю, в чем это выражалось, кроме дипломатических церемоний. Впрочем, скорее всего, монголам и не нужны были большие профиты с Южной Индии. Мне кажется тамошние дравидийские регионы нужны были Хубилаю в качестве перевалочной базы для флота.
ОтветитьУдалитьЯ давно являюсь сторонником теории о том, что Хубилай хотел "пробить" южный морской маршрут в "Ирано-Ирак", страну своего верного сторонника и вассала ильхана Хулагу и его потомков. Северный сухопутный маршрут был в то время под угрозой от государства упорного угэдэида Хайду. (Между прочим, вторжение в Чампа, что на юге Вьетнама, монголы предприняли именно из-за того, что чамы задержали монгольских послов, ехавших в Индию. Война с чамами /кхмерами/ спровоцировала на выступление уже самих вьетнамцев, когда монголы потребовали от тех обещанной ими помощи. Поражение во Вьетнаме привело к странному "наезду" со стороны индонезийского правителя и соответственно - к монгольской экспедиции на Яву и Суматру. Причем /хотя считается, что монголы там проиграли/ проливы в сторону Индии монголы вроде бы продолжали контролировать даже после смерти Хубилая. По крайней мере, Марко Поло на обратном пути в Италию именно там и провел полгода, отметив что местное население признает власть монгольского императора. Хотя спутники итальянца и он сам редко выходили за стены своего форта.)
Так что, получается, что контакты между монгольским и дравидийскими языками должны были иметь средневековый этап.
Некоторые высказывают мысль, что в слове есть родство с терминами со значением "аромат". http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=1040942&langid=18
ОтветитьУдалитьИмеются версии о том, что родиной апельсина является не Китай, а Индия. См.: Despite the earlier belief that assumed a Chinese origin, it is now generally believed that oranges originate from Northern or North Eastern India.
И там же говорят, что этимология выводится из дравидийского "аромат":
The word is, however, not native to Sanskrit, but has been borrowed from some other, unrelated tongue; it has been speculated that the ancient source language belonged to the Austro-Asiatic language family, but another explanation tries to establish a link to a Dravidian root fragrant .
http://www.uni-graz.at/~katzer/engl/Citr_sin.html
есть еще народная этимология, согласно которой санскритское (или дравидское) слово является производным от фразы "несварение /желудка/ у слона". Такая легенда на сей счет http://www.westegg.com/etymology/:
"Interestingly, none of these terms come from the Latin word for orange, citrus aurentium; instead, they all come from the ancient Sanskrit naga ranga, which literally means "fatal indigestion for elephants." In certain traditions the orange, not the apple, is the fruit responsible for original sin. There was an ancient Malay fable--which made its way into the Sanskrit tongue around the Seventh or Eighth Centuries B.C.--that links the orange to the sin of gluttony and has an elephant as the culprit. Apparently, one day an elephant was passing through the forest, when he found a tree unknown to him in a clearing, bowed downward by its weight of beautiful, tempting oranges; as a result, the elephant ate so many that he burst. Many years later a man stumbled upon the scene and noticed the fossilized remains of the elephant with many orange trees growing from what had been its stomach. The man then exclaimed, "Amazing! What a naga ranga (fatal indigestion for elephants)!"
Мое предварительное мнение по поводу индийской версии происхождения апельсина таково, что для ее разработки надо бы сначала выяснить почему похожи между собой вьетнамское обозначение апельсина и таковые же в языках бенгали и телугу. См. мой коммент к предыдущему посту.
Словом, становится все интереснее.